Has the King James Bible been Revised?
QUESTION: Haven't there been
several revisions of the King James Bible since 1611?
ANSWER: No. There have been
several editions but no revisions.
EXPLANATION: One of the last
ditch defenses of a badly shaken critic of the Authorized version 1611 is
the "revision hoax." They run to this seeming fortress in an attempt to
stave off ultimate defeat by their opponents who overwhelm their feeble
arguments with historic facts, manuscript evidence and to obvious workings
of the Holy Spirit. Once inside, they turn self-confidently to their foes
and ask with a smug look, "Which King James do you use, the 1611 or the
1629 or perhaps the 1769?" The shock of this attack and the momentary
confusion that results usually allows them time to make good their escape.
Unfortunately, upon entering their
castle and closing the door behind them they find that their fortress has
been systematically torn down, brick by brick, by a man named Dr. David F.
Reagan.
Dr. Reagan pastors the Trinity
Baptist Temple in Knoxville, Tennessee. He has written a devastating
expose on the early editions of the King James Bible entitled, "The King
James Version of 1611 – the Myth of Early Revisions."
Dr. Reagan has done an excellent job
of destroying the last stronghold of Bible critics. I see neither a way,
nor a reason to try to improve on his finding. So I have secured his
permission to reproduce his pamphlet in its entirety:
THE KING JAMES VERSION OF 1611
THE MYTH OF EARLY REVISIONS
Introduction
Men have been "handling the word of
God deceitfully" (II Cor. 4:2) ever since the devil first taught Eve how.
From Cain to Balaam, from Jehudi to the scribes and Pharisees, from the
Dark Age theologians to present-day scholars, the living words of the
Almighty God have been prime targets for man's corrupting hand. The
attacks on the Word of God are threefold: addition, subtraction, and
substitution. From Adam's day to the computer age, the strategies have
remained the same. There is nothing new under the sun.
One attack which is receiving quite
a bit of attention these days is a direct attack on the Word of God as
preserved in the English language: the King James Version of 1611. The
attack referred to is the myth which claims that since the King James
Version has already been revised four times, there should be and can be no
valid objection to other revisions. This myth was used by the English
Revisers of 1881 and has been revived in recent years by Fundamentalist
scholars hoping to sell their latest translation. This book is given as an
answer to this attack. The purpose of the material is not to convince
those who would deny this preservation but to strengthen the faith of
those who already believe in a preserved English Bible.
One major question often arises in
any attack such as this. How far should we go in answering the critics? If
we were to attempt to answer every shallow objection to the infallibility
of the English Bible, we would never be able to accomplish anything else.
Sanity must prevail somewhere. As always, the answer is in God's Word.
Proverbs 26:4-5 states: Answer not a fool according to his folly, lest
thou also be like unto him. Answer a fool according to his folly, lest he
be wise in his own conceit.
Obviously, there are times when a
foolish query should be ignored and times when it should be met with an
answer. If to answer the attack will make you look as foolish as the
attacker, then the best answer is to ignore the question. For instance, if
you are told that the Bible cannot be infallible because so-and-so
believes that it is, and he is divorced, then you may safely assume that
silence is the best answer. On the other hand, there are often questions
and problems that, if true, would be serious. To ignore these issues would
be to leave the Bible attacker wise in his own conceit. I believe that the
question of revisions to the King James Version of 1611 is a question of
the second class. If the King James Version has undergone four major
revisions of its text, then to oppose further revisions on the basis of an
established English text would truly be faulty. For this reason, this
attack should and must be answered. Can the argument be answered?
Certainly! That is the purpose of this book.
I--THE PRINTING CONDITIONS OF 1611
If God did preserve His Word in the
English language through the Authorized Version of 1611 (and He did), then
where is our authority for the infallible wording? Is it in the notes of
the translators? Or is it to be found in the proof copy sent to the
printers? If so, then our authority is lost because these papers are lost.
But, you say, the authority is in the first copy which came off the
printing press. Alas, that copy has also certainly perished. In fact, if
the printing of the English Bible followed the pattern of most printing
jobs, the first copy was probably discarded because of bad quality. That
leaves us with existing copies of the first printing. They are the ones
often pointed out as the standard by which all other King James Bibles are
to be compared. But are they? Can those early printers of the first
edition not be allowed to make printing errors? We need to establish one
thing from the outset. The authority for our preserved English text is not
found in any human work. The authority for our preserved and infallible
English text is in God! Printers may foul up at times and humans will
still make plenty of errors, but God in His power and mercy will preserve
His text despite the weaknesses of fallible man. Now, let us look at the
pressures on a printer in the year of 1611.
Although the printing press had been
invented in 1450 by Johann Gutenburg in Germany (161 years before the 1611
printing), the equipment used by the printer had changed very little.
Printing was still very slow and difficult. All type was set by hand, one
piece at a time (that's one piece at a time through the whole Bible), and
errors were an expected part of any completed book. Because of this
difficulty and also because the 1611 printers had no earlier editions from
which to profit, the very first edition of the King James version had a
number of printing errors. As shall later be demonstrated, these were not
the sort of textual alterations which are freely made in modern bibles.
They were simple, obvious printing errors of the sort that can still be
found at times in recent editions even with all of the advantages of
modern printing. These errors do not render a Bible useless, but they
should be corrected in later editions.
The two original printings of the
Authorized Version demonstrate the difficulty of printing in 1611 without
making mistakes. Both editions were printed in Oxford. Both were printed
in the same year: 1611. The same printers did both jobs. Most likely, both
editions were printed on the same printing press. Yet, in a strict
comparison of the two editions, approximately 100 textual differences can
be found. In the same vein the King James critics can find only about 400
alleged textual alterations in the King James Version after 375 years of
printing and four so-called revisions! Something is rotten in
Scholarsville! The time has come to examine these "revisions."
II--THE FOUR SO-CALLED REVISIONS OF THE 1611 KJV
Much of the information in this
section is taken from a book by F.H.A. Scrivener called The Authorized
Edition of the English Bible (1611), Its Subsequent Reprints and Modern
Representatives. The book is as pedantic as its title indicates. The
interesting point is that Scrivener, who published this book in 1884, was
a member of the Revision Committee of 1881. He was not a King James Bible
believer, and therefore his material is not biased toward the Authorized
Version. In the section of Scrivener's book dealing with the KJV
"revisions," one initial detail is striking. The first two so-called major
revisions of the King James Bible occurred within 27 years of the original
printing. (The language must have been changing very rapidly in those
days.) The 1629 edition of the Bible printed in Cambridge is said to have
been the first revision. A revision it was not, but simply a careful
correction of earlier printing errors. Not only was this edition completed
just eighteen years after the translation, but two of the men who
participated in this printing, Dr. Samuel Ward and John Bois, had worked
on the original translation of the King James Version. Who better to
correct early errors than two who had worked on the original translation!
Only nine years later and in Cambridge again, another edition came out
which is supposed to have been the second major revision. Both Ward and
Bois were still alive, but it is not known if they participated at this
time. But even Scrivener, who as you remember worked on the English
Revised Version of 1881, admitted that the Cambridge printers had simply
reinstated words and clauses overlooked by the 1611 printers and amended
manifest errors. According to a study which will be detailed later, 72% of
the approximately 400 textual corrections in the KJV were completed by the
time of the 1638 Cambridge edition, only 27 years after the original
printing!
Just as the first two so-called
revisions were actually two stages of one process--the purification of
early printing errors--so the last two so-called revisions were two stages
in another process--the standardization of the spelling. These two
editions were only seven years apart (1762 and 1769) with the second one
completing what the first had started. But when the scholars are numbering
revisions, two sounds better than one. Very few textual corrections were
necessary at this time. The thousands of alleged changes are spelling
changes made to match the established correct forms. These spelling
changes will be discussed later. Suffice it to say at this time that the
tale of four major revisions is truly a fraud and a myth. But you say,
there are still changes whether they be few or many. What are you going to
do with the changes that are still there? Let us now examine the character
of these changes.
III--THE SO-CALLED THOUSANDS OF CHANGES
Suppose someone were to take you to
a museum to see an original copy of the King James Version. You come to
the glass case where the Bible is displayed and look down at the opened
Bible through the glass. Although you are not allowed to flip through its
pages, you can readily tell that there are some very different things
about this Bible from the one you own. You can hardly read its words, and
those you can make out are spelled in odd and strange ways. Like others
before you, you leave with the impression that the King James Version has
undergone a multitude of changes since its original printing in 1611. But
beware, you have just been taken by a very clever ploy. The differences
you saw are not what they seem to be. Let's examine the evidence.
Printing Changes
For proper examination, the changes
can be divided into three kinds: printing changes, spelling changes, and
textual changes. Printing changes will be considered first. The type style
used in 1611 by the KJV translators was the Gothic Type Style. The type
style you are reading right now and are familiar with is Roman Type.
Gothic Type is sometimes called Germanic because it originated in Germany.
Remember, that is where printing was invented. The Gothic letters were
formed to resemble the hand-drawn manuscript lettering of the Middle Ages.
At first, it was the only style in use. The Roman Type Style was invented
fairly early, but many years passed before it became the predominant style
in most European countries. Gothic continued to be used in Germany until
recent years. In 1611 in England, Roman Type was already very popular and
would soon supersede the Gothic. However, the original printers chose the
Gothic Style for the KJV because it was considered to be more beautiful
and eloquent than the Roman. But the change to Roman Type was not long in
coming. In 1612, the first King James Version using Roman Type was
printed. Within a few years, all the Bibles printed used the Roman Type
Style.
Please realize that a change in type
style no more alters the text of the Bible than a change in format or type
size does. However, the modern reader who has not become familiar with
Gothic can find it very difficult to understand. Besides some general
change in form, several specific letter changes need to be observed. For
instance, the Gothic "s" looks like the Roman "s" when used as a capital
letter or at the end of a word. But when it is used as a lower case "s" at
the beginning or in the middle of a word, the letter looks like our "f."
Therefore, also becomes alfo and set becomes fet. Another variation is
found in the German "v" and "u." The Gothic "v" looks like a Roman "u"
while the Gothic "u" looks like a Roman "v." This explains why our "w" is
called a double-u and not a double-v. Sound confusing? It is until you get
used to it. In the 1611 edition, love is loue, us is vs, and ever is euer.
But remember, these are not even spelling changes. They are simply type
style changes. In another instance, the Gothic "j" looks like our "i." So
Jesus becomes Iefus (notice the middle "s" changed to "f") and joy becomes
ioy. Even the Gothic "d" had the stem leaning back over the circle in a
shape resembling that of the Greek Delta. These changes account for a
large percentage of the "thousands" of changes in the KJV, yet they do no
harm whatsoever to the text. They are nothing more than a smokescreen set
up by the attackers of our English Bible.
Spelling Changes
Another kind of change found in the
history of the Authorized Version are changes of orthography or spelling.
Most histories date the beginning of Modern English around the year 1500.
Therefore, by 1611 the grammatical structure and basic vocabulary of
present-day English had long been established. However, the spelling did
not stabilize at the same time. In the 1600s spelling was according to
whim. There was no such thing as correct spelling. No standards had been
established. An author often spelled the same word several different ways,
often in the same book and sometimes on the same page. And these were the
educated people. Some of you reading this today would have found the 1600s
a spelling paradise. Not until the eighteenth century did the spelling
begin to take a stable form. Therefore, in the last half of the eighteenth
century, the spelling of the King James Version of 1611 was standardized.
What kind of spelling variations can
you expect to find between your present edition and the 1611 printing?
Although every spelling difference cannot be categorized, several
characteristics are very common. Additional "e"'s were often found at the
end of the words such as feare, darke, and beare. Also, double vowels were
much more common than they are today. You would find mee, bee, and mooued
instead of me, be, and moved. Double consonants were also much more
common. What would ranne, euill, and ftarres be according to present-day
spelling? See if you can figure them out. The present-day spellings would
be ran, evil, and stars. These typographical and spelling changes account
for almost all of the so-called thousands of changes in the King James
Bible. None of them alter the text in any way. Therefore they cannot be
honestly compared with thousands of true textual changes which are
blatantly made in the modern versions.
Textual Changes
Almost all of the alleged changes
have been accounted for. We now come to the question of actual textual
differences between our present editions and that of 1611. There are some
differences between the two, but they are not the changes of a revision.
They are instead the correction of early printing errors. That this is a
fact may be seen in three things: (1) the character of the changes, (2)
the frequency of the changes throughout the Bible, and (3) the time the
changes were made. First, let us look at the character of the changes made
from the time of the first printing of the Authorized English Bible. The
changes from the 1611 edition that are admittedly textual are obviously
printing errors because of the nature of these changes. They are not
textual changes made to alter the reading. In the first printing, words
were sometimes inverted. Sometimes a plural was written as singular or
vice versa. At times a word was miswritten for one that was similar. A few
times a word or even a phrase was omitted. The omissions were obvious and
did not have the doctrinal implications of those found in modern
translations. In fact, there is really no comparison between the
corrections made in the King James text and those proposed by the scholars
of today.
F.H.A. Scrivener, in the appendix of
his book, lists the variations between the 1611 edition of the KJV and
later printings. A sampling of these corrections is given below. In order
to be objective, the samples give the first textual correction on
consecutive left-hand pages of Scrivener's book. The 1611 reading is given
first; then the present reading; and finally, the date the correction was
first made.
-
this thing--this thing also (1638)
-
shalt have remained--ye shall have
remained (1762)
-
Achzib, nor Helbath, nor Aphik--of
Achzib, nor of Helbath, nor of Aphik (1762)
-
requite good--requite me good
(1629)
-
this book of the Covenant--the
book of this covenant (1629)
-
chief rulers--chief ruler (1629)
-
And Parbar--At Parbar (1638)
-
For this cause--And for this cause
(1638)
-
For the king had appointed--for so
the king had appointed (1629)
-
Seek good--seek God (1617)
-
The cormorant--But the cormorant
(1629)
-
returned--turned (1769)
-
a fiery furnace--a burning fiery
furnace (1638)
-
The crowned--Thy crowned (1629)
-
thy right doeth--thy right hand
doeth (1613)
-
the wayes side--the way side
(1743)
-
which was a Jew--which was a
Jewess (1629)
-
the city--the city of the
Damascenes (1629)
-
now and ever--both now and ever
(1638)
-
which was of our father's--which
was our fathers (1616)
Before your eyes are 5% of the
textual changes made in the King James Version in 375 years. Even if they
were not corrections of previous errors, they would be of no comparison to
modern alterations. But they are corrections of printing errors, and
therefore no comparison is at all possible. Look at the list for yourself
and you will find only one that has serious doctrinal implications. In
fact, in an examination of Scrivener's entire appendix, it is the only
variation found by this author that could be accused of being doctrinal. I
am referring to Psalm 69:32 where the 1611 edition has "seek good" when
the Bible should have read "seek God." Yet, even with this error, two
points demonstrate that this was indeed a printing error. First, the
similarity of the words "good" and "God" in spelling shows how easily a
weary typesetter could misread the proof and put the wrong word in the
text. Second, this error was so obvious that it was caught and corrected
in the year 1617, only six years after the original printing and well
before the first so-called revision. The myth that there are several major
revisions to the 1611 KJV should be getting clearer. But there is more.
Not only does the character of the
changes show them to be printing errors, so does their frequency.
Fundamentalist scholars refer to the thousands of revisions made to the
1611 as if they were on a par with the recent bible versions. They are
not. The overwhelming majority of them are either type style or spelling
changes. The few which do remain are clearly corrections of printing
errors made because of the tediousness involved in the early printing
process. The sample list given above will demonstrate just how careful
Scrivener was in listing all the variations. Yet, even with this great
care, only approximately 400 variations are named between the 1611 edition
and modern copies. Remember that there were 100 variations between the
first two Oxford editions which were both printed in 1611. Since there are
almost 1200 chapters in the Bible, the average variation per chapter
(after 375 years) is one third, i.e., one correction per every three
chapters. These are changes such as "chief rulers" to "chief ruler" and
"And Parbar" to "At Parbar." But there is yet one more evidence that these
variations are simply corrected printing errors: the early date at which
they were corrected.
The character and frequency of the
textual changes clearly separate them from modern alterations. But the
time the changes were made settles the issue absolutely. The great
majority of the 400 corrections were made within a few years of the
original printing. Take, for example, our earlier sampling. Of the twenty
corrections listed, one was made in 1613, one in 1616, one in 1617, eight
in 1629, five in 1638, one in 1743, two in 1762, and one in 1769. That
means that 16 out of 20 corrections, or 80%, were made within twenty-seven
years of the 1611 printing. That is hardly the long drawn out series of
revisions the scholars would have you to believe. In another study made by
examining every other page of Scrivener's appendix in detail, 72% of the
textual corrections were made by 1638. There is no "revision" issue.
The character of the textual changes
is that of obvious errors. The frequency of the textual changes is sparse,
occurring only once per three chapters. The chronology of the textual
changes is early with about three fourths of them occurring within
twenty-seven years of the first printing. All of these details establish
the fact that there were no true revisions in the sense of updating the
language or correcting translation errors. There were only editions which
corrected early typographical errors. Our source of authority for the
exact wording of the 1611 Authorized Version is not in the existing copies
of the first printing. Our source of authority for the exact wording of
our English Bible is in the preserving power of Almighty God. Just as God
did not leave us the original autographs to fight and squabble over, so He
did not see fit to leave us the proof copy of the translation. Our
authority is in the hand of God as always. You can praise the Lord for
that!
IV--CHANGES IN THE BOOK OF ECCLESIASTES
An in-depth study of the changes
made in the book of Ecclesiastes would help to illustrate the principles
stated above. The author is grateful to Dr. David Reese of Millbrook,
Alabama, for his work in this area. By comparing a 1611 reprint of the
original edition put out by Thomas Nelson & Sons with recent printing of
the King James Version, Dr. Reese was able to locate four variations in
the book of Ecclesiastes. The reference is given first; then the text of
the Thomas Nelson 1611 reprint. This is followed by the reading of the
present editions of the 1611 KJV and the date the change was made:
-
1:5 the place--his place (1638)
-
2:16 shall be--shall all be (1629)
-
8:17 out, yea further--out, yet he
shall not find it; yea farther (1629)
-
11:17 thing is it--thing it is (?)
Several things should be noted about
these changes. The last variation ("thing is it" to "thing it is") is not
mentioned by Scrivener who was a very careful and accurate scholar.
Therefore, this change may be a misprint in the Thomas Nelson reprint.
That would be interesting. The corrected omission in chapter eight is one
of the longest corrections of the original printing. But notice that it
was corrected in 1629. The frequency of printing errors is average (four
errors in twelve chapters). But the most outstanding fact is that the
entire book of Ecclesiastes reads exactly like our present editions
without even printing errors by the year 1638. That's more than 350 years
ago. By that time, the Bible was being printed in Roman type. Therefore,
all (and I mean all) that has changed in 350 years in the book of
Ecclesiastes is that the spelling has been standardized! As stated before,
the main purpose of the 1629 and 1638 Cambridge editions was the
correction of earlier printing errors. And the main purpose of the 1762
and 1769 editions was the standardization of spelling.
V--THE SO-CALLED JUSTIFICATION FOR OTHER
REVISIONS
Maybe now you see that the King
James Version of 1611 has not been revised but only corrected. But why
does it make that much difference? Although there are several reasons why
this issue is important, the most pressing one is that fundamentalist
scholars are using this myth of past revisions to justify their own
tampering with the text. The editors of the New King James Version have
probably been the worst in recent years to use this propaganda ploy. In
the preface of the New King James they have stated, "For nearly four
hundred years, and throughout several revisions of its English form, the
King James Bible has been deeply revered among the English-speaking
peoples of the world." In the midst of their flowery rhetoric, they
strongly imply that their edition is only a continuation of the revisions
that have been going on for the past 375 years. This implication, which
has been stated directly by others, could not be more false. To prove this
point, we will go back to the book of Ecclesiastes.
An examination of the first chapter
in Ecclesiastes in the New King James Version reveals approximately 50
changes from our present edition. In order to be fair, spelling changes
(cometh to comes; labour to labor, etc.) were not included in this count.
That means there are probably about 600 alterations in the book of
Ecclesiastes and approximately 60,000 changes in the entire Bible. If you
accuse me of including every recognizable change, you are correct. But I
am only counting the sort of changes which were identified in analyzing
the 1611 King James. That's only fair. Still, the number of changes is
especially baffling for a version which claims to be an updating in the
same vein as earlier revisions. According to the fundamentalist scholar,
the New King James is only a fifth in a series of revisions. Then pray
tell me how four "revisions" and 375 years brought only 400 changes while
the fifth revision brought about 60,000 additional changes? That means
that the fifth revision made 150 times more changes than the total number
of changes in the first four! That's preposterous!
Not only is the frequency of the
changes unbelievable, but the character of the alterations is serious.
Although many of the alterations seem harmless enough at first glance,
many are much more serious. The editors of the New King James Version were
sly enough not to alter the most serious blunders of the modern bibles.
Yet, they were not afraid to change the reading in those places that are
unfamiliar to the average fundamentalist. In these areas, the New King
James Version is dangerous. Below are some of the more harmful alterations
made in the book of Ecclesiastes. The reference is given first; then the
reading as found in the King James Version; and last, the reading as found
in the New King James Version.
-
1:13 sore travail; grievous task
-
1:14 vexation of spirit; grasping
for the wind
-
1:16 my heart had great experience
of wisdom; My heart has understood great wisdom
-
2:3 to give myself unto; to
gratify my flesh with
-
2:3 acquainting; guiding
-
2:21 equity; skill
-
3:10 the travail, which God hath
given; the God-given task
-
3:11 the world; eternity
-
3:18 that might manifest them; God
tests them
-
3:18 they themselves are beasts;
they themselves are like beasts
-
3:22 portion; heritage
-
4:4 right work; skillful work
-
5:1 Keep thy foot; Walk prudently
-
5:6 the angel; the messenger of
God
-
5:8 he that is higher than the
highest; high official
-
5:20 God answereth him; God keeps
him busy
-
6:3 untimely birth; stillborn
child
-
7:29 inventions; schemes
-
8:1 boldness; sternness
-
8:10 the place of the holy; the
place of holiness
-
10:1 Dead flies cause the ointment
of the apothecary to send forth a stinking savour; Dead flies putrefy
the perfumer's ointment
-
10:10 If the iron be blunt; If the
ax is dull
-
10:10 wisdom is profitable to
direct; wisdom brings success
-
12:9 gave good heed; pondered
-
12:11 the masters of assemblies;
scholars
This is only a sampling of the
changes in the book, but notice what is done. Equity, which is a trait of
godliness, becomes skill (2:21). The world becomes eternity (3:11). Man
without God is no longer a beast but just like a beast (3:18). The clear
reference to deity in Ecclesiastes 5:8 ("he that is higher than the
highest") is successfully removed ("higher official"). But since success
is what wisdom is supposed to bring us (10:10), this must be progress. At
least God is keeping the scholars busy (5:20). Probably the most revealing
of the above mentioned changes is the last one listed where "the masters
of assemblies" become "scholars." According to the New King James, "the
words of scholars are like well-driven nails, given by one Shepherd." The
masters of assemblies are replaced by the scholars who become the source
of the Shepherd's words. That is what these scholars would like us to
think, but it is not true.
In conclusion, the New King James is
not a revision in the vein of former revisions of the King James Version.
It is instead an entirely new translation. As stated in the introduction,
the purpose of this book is not to convince those who use the other
versions. The purpose of this book is to expose a fallacious argument that
has been circulating in fundamentalist circles for what it is: an
overblown myth. That is, the myth that the New King James Version and
others like it are nothing more than a continuation of revisions which
have periodically been made to the King James Version since 1611. There is
one problem with this theory. There are no such revisions.
The King James Bible of 1611 has not
undergone four (or any) major revisions. Therefore, the New King James
Version is not a continuation of what has gone on before. It should in
fact be called the Thomas Nelson Version. They hold the copyright. The
King James Version we have today has not been revised but purified. We
still have no reason to doubt that the Bible we hold in our hands is the
very word of God preserved for us in the English language. The authority
for its veracity lies not in the first printing of the King James Version
in 1611, or in the character of King James I, or in the scholarship of the
1611 translators, or in the literary accomplishments of Elizabethan
England, or even in the Greek Received Text. Our authority for the
infallible words of the English Bible lies in the power and promise of God
to preserve His Word! God has the power. We have His Word.
Individual copies of Dr. Reagan's excellent pamphlet
can be obtained by sending one dollar to:
Trinity Baptist Temple Bookstore
5709 N. Broadway
Knoxville, Tennessee 37918
(615) 688-0780
From
The Answer Book, A Helpbook for Christians
by Dr. Samuel Gipp.
Back to Bible Versions
|